-
1 coup dans l'aile
-
2 avoir les boules de gomme dans les zozos
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les boules de gomme dans les zozos
-
3 avoir un coup dans l'aile
арго1) быть под мухой, под хмелькомÉcoute, je viens de tomber sur une page quasi-illisible. Ton copain devait avoir un coup dans l'aile. Impossible de déchiffrer. Tu as son numéro de téléphone? Je vais appeler. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Слушай, я тут наткнулся на совсем непонятную страницу. Наверное, твой приятель был под мухой, когда писал это. Разобрать ничего невозможно. Ты знаешь его телефон? Я позвоню ему.
2)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un coup dans l'aile
-
4 être dans les choux
арго разг.2) (тж. finir dans les choux) прост. приходить одним из последних ( на скачках); плестись в хвосте, быть одним из последних; опаздывать3) оказаться, быть на мели; быть в трудном положении- Pas d'étude surveillée, ce soir, explique-t-il. J'ai vu la liste, elle était affichée sous le préau. Alors, Louise est dans les choux? (H. Bazin, Au Nom du fils.) — - Сегодня вечером нет занятий, - сказал Бруно. - Я видел во дворе список. Так значит, Луиза засыпалась?
5) быть в обмороке, без чувствDictionnaire français-russe des idiomes > être dans les choux
-
5 n'avoir rien dans le fusil
аргоC'est qu'on ne s'est pas collé grand-chose dans le fusil depuis deux jours. (J. Vallès, Jacques Vingtras, L'Insurgé.) — Штука в том, что у нас два дня в животах бурчит.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir rien dans le fusil
-
6 péter dans la main
арго(péter dans la [или les] main(s))1) выскользнуть из рук, сорваться, лопнуть ( о каком-либо деле)Et cette affaire me pète dans les mains juste au moment où elle commençait à prendre bonne tournure. (G. Duhamel, (GL).) — И это дело от меня ушло как раз в тот момент, когда оно стало принимать удачный оборот.
2) надуть, обманутьDictionnaire français-russe des idiomes > péter dans la main
-
7 se coller dans le fusil
арго(se coller [или se mettre] dans le fusil)набить (себе) брюхо, утолить голод- Mais j'ai bien peur que le peuple ne se soit battu pour rien: c'est toujours la même chose, on va chercher La Fayette et son cheval blanc, on fait trois ou quatre discours et c'est après comme avant: les riches bouffent et les pauvres n'ont rien à se mettre dans le fusil. (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — Но я боюсь, что народ проливал свою кровь понапрасну: история повторяется, опять позовут Лафайета на его белом коне, произнесут несколько речей и все останется по-старому: богатые будут обжираться, а у бедняков по-прежнему будет пусто в желудке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se coller dans le fusil
-
8 travailler dans le bâtiment
Dictionnaire français-russe des idiomes > travailler dans le bâtiment
-
9 avoir ... km dans les bâtons
аргоотшагать, отмахать... км[...] et j'aurai une gamelle de rabiot à la cuistance pour demain quand t'auras cinquante kilomètres dans les bâtons. (A. Silvère, Toinou.) — Я припрячу для тебя на завтра на кухне котелок с добавочной порцией, которую ты получишь, когда отшагаешь километров пятьдесят.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir ... km dans les bâtons
-
10 avoir qn dans les reins
аргоCoups de sifflet, les lardus... Maillot rayé de mataf, melon sur le coin de la tronche, l'Alfonse classique, Maurice qui déboule... Il les a dans les reins, facile à piger: les poulets au cul. (R. Lageat, Robert des Halles.) — Свистки полиции. В полосатой матросской тельняшке, с котелком набекрень на башке, классический Альфонс, Морис дает деру. Один из фараонов бежит за ними по пятам, но парням нетрудно их отшить, даже когда те наседают.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir qn dans les reins
-
11 c'est dans la fouille!
аргоC'était dans la fouille! Il voulait pas en démordre... J'assassinerais en Angleterre aussi rapidement qu'à Paris! C'était tout cuit! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Дело было в шляпе! Отступать он не хотел... В Англии я сумею убивать людей ничуть не хуже, чем в Париже! Так что с этим был полный порядок!
Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est dans la fouille!
-
12 coucher dans le lit aux draps verts
Dictionnaire français-russe des idiomes > coucher dans le lit aux draps verts
-
13 cracher dans le sac
Dictionnaire français-russe des idiomes > cracher dans le sac
-
14 en avoir dans le chou
Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir dans le chou
-
15 il y a de l'eau dans le gaz
аргопахнет жареным, дело принимает плохой оборотSuzy (elle lit). Topaze. Il y a de l'eau dans le gaz et l'œil de la police voit tout. Lâche cet os, sinon tu es fait comme un rat. Signé: "Un ami". (M. Pagnol, Topaze.) — Сюзи ( читает). Топаз, тут пахнет жареным, недремлющее око полиции следит за тобой. Выпусти эту кость, не то тебе крышка. Подпись: "Друг".
Dictionnaire français-russe des idiomes > il y a de l'eau dans le gaz
-
16 péter dans la soie
арго1) носить тонкое белье; быть шикарно одетым2) жить припеваючи, купаться в роскоши... à la guerre, exemple: pour manger, pour se coucher, les autres corps, ils s'embrouillent toujours, et nous, la Légion, jamais... Nous, on a tout, et toujours du meilleur; et, sauf votre respect, on pète dans la soie. (G. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) —... вот, например, на войне: когда дело доходит до жратвы или спанья, другим частям приходится туго, а нашему легиону - никогда... У нас всегда всего вдоволь, и первый сорт. С вашего позволения, у нас не жизнь, а малина.
Dictionnaire français-russe des idiomes > péter dans la soie
-
17 s'en jeter un dans les narines
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en jeter un dans les narines
-
18 se mettre dans les brindezingues
аргоCoupeau [...] se leva en déclarant qu'on ne boirait pas davantage. [...] On s'était réuni pour porter une santé au conjungo, et non pour se mettre dans les brindezingues. (É. Zola, L'Assommoir.) — Купо [...] поднялся, заявив, что вина больше не надо. [...] Они собрались выпить за здоровье супругов, а не для того, чтобы упиться в стельку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre dans les brindezingues
-
19 aller la poignée dans le coin
Dictionnaire français-russe des idiomes > aller la poignée dans le coin
-
20 avoir ... dans l'œil
арго спорт. отставать на...Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir ... dans l'œil
См. также в других словарях:
ЧЕНЧИ — (англ. Cenci, фр. Cenci) 1. персонажи трагедии П.Шелли «Ченчи» (1819 1820). Борджиа, Висконти, Медичи, Сфорца, Ченчи, богатейшие и знатнейшие итальянские семьи, расцвет которых приходится на XV XVI вв. За этими фамилиями закрепилась слава… … Литературные герои
Пародия — вид лит ой сатиры, сатира на литературный стиль, при помощи к рой ведется нападение на классово враждебную идеологию. Формы П. и ее роль разнообразны. Она разоблачает враждебный класс, компрометируя его литературу, всю его стилевую систему, или… … Литературная энциклопедия
Пиаф, Эдит — Эдит Пиаф Édith Piaf Основная информация … Википедия
Брюан, Аристид — Афиша «А … Википедия
Пиаф — Пиаф, Эдит Эдит Пиаф Édith Piaf Основная информация Полное имя Эдит Джованна Гассион … Википедия
Пиаф Э. — Эдит Пиаф Édith Piaf Дата рождения 19 декабря 1915 Место рождения Париж Дата смерти 10 октября 1963 Место см … Википедия
Пиаф Эдит — Эдит Пиаф Édith Piaf Дата рождения 19 декабря 1915 Место рождения Париж Дата смерти 10 октября 1963 Место см … Википедия
Эдит Пиаф — Édith Piaf Дата рождения 19 декабря 1915 Место рождения Париж Дата смерти 10 октября 1963 Место см … Википедия
Брюан — Брюан, Аристид Афиша «Амбассадер», Тулуз Лотрек, 1892 Аристид Брюан (фр. Aristide Bruant), полное имя Аристид Луи Арман Брюан (Aristide Louis Armand Bruand) (6 м … Википедия
Бельгийская литература — БЕЛЬГИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Б. Л. развилась гл. обр. на французском языке, в соответствии с эволюцией страны. В этом французском выражении она и известна Европе. Два других языка валлонский и фламандский, хотя и имеют распространение в Бельгии,… … Литературная энциклопедия
Бельгийская литература — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Бельгийская литература развилась гл. обр. на французском языке, в соответствии с эволюцией страны. В этом французском выражении она и и … Википедия